Leserbrief

„Genforening eller Forening som sproglig udfordring“

Genforening eller Forening som sproglig udfordring

Genforening eller Forening som sproglig udfordring

Peter Brix
Harrislee
Zuletzt aktualisiert um:

Peter Brixt erklärt, weshalb das Wort „Wiedervereinigung“ für die Ereignisse im Jahr 1920 nicht korrekt ist – und schlägt stattdessen den Begriff „Vereinigung“ vor.

Bjørn Andersen beskriver, efter min opfattelse, tilstanden i Slesvig før 1864 korrekt.
Det gælder både den juridiske, sproglige og folkelige tilstand. At tilstanden i Sønderjylland
siden 1920, i juridisk henseende, er en anden, end før 1864, kan der ikke være to meninger om.
Det er et fint udgangspunkt for en debat, der er enighed om de saglige, faktiske forhold.
 
I min optik er problemstillingen af sproglig art, vi mangler et dansk begreb, som beskriver
overgangen mellem de to tilstande, som ikke er ens.
Indtil nu bruges begrebet "Genforening" som et homonym, der er forskellig opfattelse 
af begrebets semantik. Det er vel et luksusproblem, som kan løses ved at finde
et nyt begreb, som har den rette og entydige semantik.
Begrebet "Genforening" er defineret således: en stat mister et landområde og senere
falder samme landområde helt eller delvis tilbage til denne stat igen.
Ud fra denne definition er der i 1920 ikke tale om en genforening. 
 
Hvilke begreber har man i 1920 benyttet fra dansk side? 
I de danske love fra 1920 er der tale om indlemmelse.
Lov af 9/7 1920 om indlemmelse af de sønderjyske Landsdele i kongeriget
Lov af 5/9 1920 om Erhvervelse af dansk Indfødsret i Anledning af de 
sønderjydske Landsdeles Indlemmelse i Danmark
 
Kongen bruger begrebet "Genforening" i sit budskab af 9/7 1920. 
Læs venligst https://www.graenseforeningen.dk/node/6106
Det er vel her, den begrebsmæssige fejl er sket.
 
Statsminister Niels Neergaard bruger i sin tale af 11/7 1920 to dage senere på Dybbøl Banke ikke 
begrebet "Genforening", han tager eksplicit afstand fra ordets brug i sagen.
 
Det er op til eksperter i det danske sprog, at finde en mere folkelig betegnelse,
end "Indlemmelse", men andet end "Genforening". Min metode og mit bud er følgende. 
Britannica.com formulerer under stikordet "Schleswig" således: "... voted for incorporation with Denmark".
Det er muligt, at oversætte "incorporation" til flere danske ord. Med udgangspunkt i Kong Christians holdninger
og emotioner dengang i 1920 kommer jeg frem til ordet "Forening". 
Mon alle sider kan bakke op om ordet "Forening" i stedet for "Genforening"?     
 
De danske regeringer har under behandlingen af det slesvigske spørgsmål
i årene 1918-1920 været særdeles kloge og korrekte, set ud fra min vinkel.
Dette niveau må også sprogbruget leve op til, nu 100 år senere.
 
Kongens optræden dengang i 1920 var præget af kongehusets funktion som hertug af Slesvig indtil 1864,
stikordet Påskekrisen skal nævnes her. Og sluttelig vand på møllen til Bjørn: den danske Rigsdaler 
var også valuta i Slesvig i de senere år. 
 

Peter Brix,  Harrislee

Mehr lesen

Leserbrief

Borgmester Jan Riber Jakobsen
„Flensborg Fjord til et UNESCO Biosfæreområde“

Leserbrief

Meinung
Eggert Mumberg
„ Bierdosen im Grenzhandel – ein rein dänisches Problem“

Leserbrief

Meinung
Rainer Naujeck und Christian Dirschauer
„Grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Gefahr“

Leserbrief

Meinung
Paul Werner Dall
„In Dänemark stehen die Räder still “

Leserbrief

Christel Leiendecker
„Die Kreativen unterstützen ein reiches und vielfältiges Geschäftsleben “

Leserbrief

Meinung
Linda und Jens Kr. Hansen
„Beskyt de bløde trafikanter – vi kræver en cykelsti!“